Game Smartphone ‘LoveLive’ Disinyalir Mensensor Dialog Yuri, Ini Jawaban KLab

May 25, 2015 13:25
Game Smartphone ‘LoveLive’ Disinyalir Mensensor Dialog Yuri, Ini Jawaban KLab

Meskipun bukan seri yuri sejati layaknya Sakura Kiss atau beberapa anime “kebun bunga” lainnya, tak dapat disangkal bahwa bau yuri dari berbagai karakter di LoveLive itu sangatlah kuat. Meski tak dijabarkan secara gamblang, banyak referensi mengenai hubungan “terlalu dekat” beberapa membernya seperti Maki dan Nico, dan Eri serta Nozomi di anime, musik, dan tentu saja game smartphonenya. Tapi pemain versi bahasa Inggrisnya tampak menyadari beberapa “perubahan” yang membuat mereka cukup naik pitam.

SIF no homo by klab (5)

Bagi yang tidak main, game smartphone LoveLive adalah game rhythm yang menggunakan mekanik kartu dari berbagai karakter, 9 member orisinil serinya maupun berbagai karakter baru untuk menyusun sebuah “unit”. Dan berbagai karakter juga memiliki berbagai kalimat atau kata-kata yang kadang muncul saat kita memainkan gamenya. Cek review dari Ryuukikun untuk lebih lengkapnya.

Tentu saja, ada beberapa dialog “fanservice” yang menjurus ke arah yuri yang muncul di gamenya. Namun menurut beberapa pemain, versi bahasa Inggrisnya “merubah” makna dari dialog tersebut sehingga bagian yuri-nya terasa hilang! Berikut beberapa contoh yang mereka sediakan:

SIF no homo by klab (2)

Dalam dialog versi Jepang karakter khusus game-nya yang bernama Sakazaki Chizuko tersebut, ia berkata “女の子同士とか、わたくし全然関係ありませんのよ” yang dapat diterjemahkan menjadi “Meskipun kita berdua sama-sama wanita, kupikir tak ada masalah.”

Berikutnya ada juga bagian yang “dirubah” di salah satu adegan yang ada di bagian story mode Nozomi, “What’s You Like” di versi bahasa Inggrisnya. Salah satu dialog yang Nozomi ucapkan disana adalah sebagai berikut:

SIF no homo by klab (3)

Dimana di versi bahasa Jepangnya ia berkata “Yang aku suka? Hmm~ Mungkin melihat gadis yang lucu?”. Cukup berbeda dengan versi bahasa Inggris di atas yang merujuk kepada “benda yang lucu”.

Ada juga beberapa contoh lain yang disediakan oleh para pemain yang memproteskan hal ini. Mereka pun langsung mengeluhkan hal ini kepada KLab selaku perusahaan yang menangani versi bahasa Inggris dari School Idol Festival. Apakah ini disengaja untuk memberi sensor ke berbagai dialog yang mengedepankan hubungan yuri dalam gamenya? Atau memang tidak disengaja? Menanggapi hal ini, KLab membuat pernyataan resmi yang dimuat di Facebook mereka, yang intinya adalah:

SIF no homo by klab (4)

“Kami telah memeriksa ulang translasi kami berdasarkan komentar dan masukan dari para pemain. Secara garis besar, kami pikir translasi kami sudah cukup menggambarkan arti dan suasana dialognya dengan tepat seperti aslinya. Kami memang berpikir kami bisa menerjemahkan beberapa dialog lebih baik lagi. Kami melihat hubungan kami dengan pemain seperti jalan 2 arah: kami harap bisa memberikan game yang menarik dan selalu mengharapkan nerbagai masukan (termasuk kritik yang membangun) dimana kami bisa menjadi lebih baik lagi.

Kami juga ingin menjawab salah satu kritik yang disampaikan oleh beberapa pemain, yang mana adalah kami mensensor konten gamenya dengan menghapus atau merubah beberapa gestur hubungan sejenis di game versi Inggris. Ini sama sekali bukan tujuan kami. Kami menerjemahkan gamenya berdasarkan interpretasi kami dari anime orisinilnya, tetapi di lain pihak kami juga menghormati interpretasi para pemain yang ada. Kami terima komentar dari para pemain yang merasa bahwa kami mengacuhkan bagian tersebut di translasi kami. Kami sangat menyesali dampak dari hal ini. Kami mencintai game kami dan juga para pemain game kami dan tidak ingin ada yang berubah dari hal itu.”

Apakah kamu ikut merasa terjemahan gamenya perlu diperiksa ulang? Ataukah hal ini sebenarnya tidak terlalu penting? Kalau saya sih selama saya bisa dapat kartu SR, saya tidak terlalu peduli dengan dialognya. Hubungan para karakternya tetap lekat di hati saya.

Tidak sejahat signum, saya tidak akan mengakhiri artikel ini dengan bait. Hanya mungkin satu kalimat yang mencerminkan kefrustrasian saya akan game ini: UR MAKI WHERE!?

Sumber: ANN, Nerdspan

Sorry. No data so far.