Para Penerjemah China Memprotes Judul Light Novel yang Terlalu Panjang

January 18, 2017 14:49
Para Penerjemah China Memprotes Judul Light Novel yang Terlalu Panjang

Beberapa hari lalu, ada bahasan mengenai kenapa judul light novel di Jepang begitu panjang. Menurut beberapa sumber, judul light novel sengaja dibuat panjang untuk menarik perhatian para pembaca karena ketatnya persaingan. Alasan tersebut dapat dimengerti, namun mungkin hal tersebut bukan sesuatu yang dapat melampaui peraturan di China.

Judul “Nuiage! Nugashite? Kisekaeru!! Kanojo ga Koukou Debyuu ni Shippai Shite Hikikomori to Kashita no de, Ore ga Seishun (Fasshon) wo Koodineeto Suru Koto ni“ yang akan rilis di bulan Maret sepertinya membuat para penerjemah ini gerah. Karena pengumuman tersebut, banyak penerjemah serta pengusaha toko buku yang menganggap pemberian judul-judul panjang tersebut “counterproductive” di banyak hal.

Dengan judul sepanjang 68 huruf, ini adalah judul terpanjang untuk sebuah light novel yang menjadi masalah baik di luar maupun dalam negeri. Semakin panjang sebuah judul, maka semakin susah buku tersebut dimasukkan ke dalam database katalog, dimana tempatnya sendiri sudah terbatas. Dengan judul sepanjang 68 huruf, mungkin tidak akan ada tempat untuk deskripsi buku tersebut sendiri.

JOI - judul light novel kenapa panjang (2)

Selain itu, para penerjemah China pun muak dengan pekerjaan ekstra mereka untuk menerjemahkan judul-judul tersebut, yang sebenarnya bisa menjadi sebuah cerita sendiri. Mereka juga tidak begitu senang untuk mengatur bagaimana memuat judul panjang tersebut dalam sampul novelnya.

Para penggemar light novel sudah membuat argumen balik demi membela judul-judul panjang tersebut. Beberapa dari mereka mengatakan kalau judul-judul tersebut memang sudah sepantasnya sebagai penarik perhatian kepada buku tersebut di pasar yang sudah kepenuhan tersebut. Yang lain mengatakan kalau judul dari buku tersebut tidak ada artinya, karena banyak yang kemudian dikenal hanya dengan kependekan judulnya saja. Beberapa juga tidak begitu peduli dengan judul selama novel tersebut stylish.

Belum ada informasi lebih lanjut apakah pihak penerjemah China akan memotong judul-judul light novel yang akan masuk ke negaranya. Yang jelas saya setuju judul novel Nuiage! Nugashite? dan seterusnya itu memang terlalu panjang untuk ditulis, diingat, atau dibaca.

Sumber: Crunchyroll

Sorry. No data so far.